お買い物に便利な言葉をまとめてみました。
さぁ、レッツゴーショッピング!!

日本と外国の服のサイズは違うので、困ることも…。こちらに換算表があります。

1.“I'll take this.”(アイルテイクディス)
   「これ、ちょうだい。」
 
2.“Don't you have any stock of 〜 at all ?”
(ドンチューハブ エニイストックオフ 〜 アットオール?)
  「〜の在庫全然無いの?」
 
3.“Would you take the order?”(ウッジューテイク ジオーダー?)
「注文できるかしら?」
 
4.“My budget is between 〜(数字)and 〜(数字)(その国の通貨単価).”
   (マイバジェットイズ ビトゥウーン (数字) アンド (数字) ダラー (アメリカの場合))
「予算はいくらからいくらの間なのですが。」
 
5.“I'd like to return this.”(アイドライクトゥ リターン ディス)
「これを返品したいの。」
(返品はなるべく買って1〜2日後に。レシートを必ず持参のこと!
理由は「サイズが合わない」とか、言うのがいいね。ただし、セール商品は返品できないよ。
取替えは“exchange”(エクスチェンジ)だよ。)
 
6.“Could you wrap it up for me ?”(クッジュー ラップイットアップ フォアミー?)
「包んでくれますか?」
(「プレゼントにしたいの。」と言うと大体すぐにOKしてくれるよ)
 
7.“May I have a bag?”(メイアイハブアバッグ?)
「袋をもらえますか?」
 
8.“May I help myself to take it?”(メイアイヘルプマイセルフ ツーテイク イット?)
「自分で取ってもいいかしら?」
(外国のお店(スーパー以外)では日本と違って、商品をいろいろ触られることを嫌がります。
必ず店員に断ってから商品を手にする方がよいでしょう。)
 
9.“I'd like to take that one on the shelf.”
(アイドゥライクツーテイク ザットワン オンザシェルフ)
「棚の上の商品が欲しい。」
 
10.“May I see this, please?”(メイアイシーディス、プリーズ?)
「これ見せてもらえる?」
(ガラスケースの中に入ってるものを手にして見てみたいときに。)
 
11.“This is not what I'm looking for.”(ディスイズノットワットアイムルッキンフォア)
「私が探しているものじゃない。」
(欲しくて捜しているのに見つからない時)
 
12.“Nothing for me. Thank you for your help.”
(ナシングフォアミー。サンキューフォアユアヘルプ)
「欲しいものがないよ。ありがとう。」
(欲しいものがないのにしつこく言われたり、もう何も買うつもりがないと思った時)
 
13.“I want another thing!”(アイワント アナザーシング)
「他のものが欲しい。」
(別のものを捜して欲しい時)
 
14.“You gave me the wrong change.”(ユーゲイブミー ザロングチェンジ)
「おつりが間違っているよ。」
(両替の時も“change”(チェンジ)を使うよ。)
 
15.“May I try this on ?"”(メイアイトライディスオン?)
「試着してもいいかしら?」
 
16.“Do you have in my size ?”(ドゥユーハブインマイサイズ?)
「私に合うサイズはありますか?」
 
17.“Could you repair this?”(クッジューリペアディス?)
「修理してもらえますか?」
 
18.“I'd like to have some prints of this negative.”
   
(アイドゥライクトゥハブ サムプリンツオフディスネガティブ)
「このネガを焼き増して欲しいの。」
(焼き増しの注文時は、ネガに写真の整理番号が付いてるはずなので、たくさんある時はメモを作れば店員もあなたも楽ですよ。たとえば、「NO1→〜枚」みたいにね。よく、メモの代わりに付箋紙を付ける人がいますが、これでは現像の時にゴミが付く場合があるのでやめた方がいいかも。)
「現像」は“processing”(プロセシング)で、「引き伸ばし」は“enlarge”(エンラージ)です。
でも、日本に帰ってからでもいいかな?
 
19.“When can I collect it ?”(ウェンキャンアイコレクトディス?)
「いつ受け取れますか?」
(カメラ屋&クリーニング店で使えるね。受け取る時はお客様用の受け取り票を持って“May I collect this ?”(メイアイコレクトディス)と言うの。)
20.“Can I buy a stamp-book of first (second) class, please ?”
   (キャンアイバイ ア スタンプブック オフ ファースト(セカンド)クラス、プリーズ?)
「ファースト(またはセカンド)クラスの切手集ちょうだい。」
(よく町の店で売ってる切手のセットを買う時に使うよ。今現在ファーストで26p、セカンドで18pです。セットは4枚セットと10枚セットがありますので、販売員が「どっちの枚数?」と聞きます。
枚数をしっかり答えてGETしましょう。ちなみにセットでの料金は枚数 × 一枚の値段です。)
 

このサイトに関するご質問、お問い合せは webmaster@j-pca.netまでどうぞ。